2014年12月7日実施 通訳案内士2次試験 受験者の声(原文ママ)

K.Sさん 女性 30代 13:00~14:10 場所:昭和女子大学

受付時間:15:30-15:55 
試験開始:17:00
試験時間:10分弱
解散時間:18:00頃

試験の様子の再現(面接官の構成、試験官の性別、推定年齢、国籍など)

・私は、最終回でした。
・試験管は女性が二人(日本人と外国人)でした。
・最初に、名前、及びどこに住んでいるかを聞かれました。
・その後、通訳問題とプレゼン問題に移りました。
・プレゼンの際、途中で、1分経過の合図をいただきました。

通訳問題の再現(について)

設問)

日本では、お茶を飲む時だけでなく、麺類を食べる時や汁物を飲む時にもわざと音を立てます。これは、主人に対して美味しいという気持ちを伝えるためで、むしろ正しいマナーなのです。

(回答)

In Japan, we make some sounds intentionally when we not only drink tea, but also eat noodles and soup.We do that in order to show the people who prepared the food that it’s delicious. So it’s a proper manner.

福袋、宝くじ)

選んだテーマ:東海道

Let me tell you about “53 Stations of the Tōkaidō”.
First, this is the series of Ukiyoe, or woodblock prints depicted by Hiroshige Ando in Edo period.
Many beautiful sights through his trip in Tokaido road are depicted in this series.

Next, woodblock print was developed in Edo period.
Sumo wrestlers, Kabuki actors, scenic points, famous and beautiful ladies are illustrated in woodblock print.
It took a role of today’s mass media to drive the ordinary people to entertain themselves.
People saw woodblock print to be stimulated to go to enjoy Sumo games and Kabuki performance, go traveling, and so on.

Woodblock print in Japan also influenced Impressionists in European countries. For example, the thirty-six scenes of Mt. Fuji depicted by Katsushika Hokusai is said to affect Vincent Willem van Gogh.

Lastly, woodblock print contributed to develop Kimono, Japanese traditional clothing. Beautiful ladies dressed in beautiful and colorful Kimono are depicted in woodblock prints, and ordinary women saw them to try to imitate their Kimono to wear. Then, Kimono and the accessories for Kimono became more attractive and gorgeous like today’s Kimono.

Now, you can go to see Ukiyoe woodblock print in some art museums in Tokyo and the other areas in Japan. I really hope you to go to enjoy beautiful woodblock print here in Japan. Thank you!

質疑応答の再現

・東海道はどこからどこまでですか。
I’m afraid, but I’m not sure which part Tokaido ended. But this old road started from Edo, old Tokyo.
・最終地点は、やはり本州の中ですか?
Yes, it ended up in Honsyu area.
・江戸時代の庶民の娯楽はどのようなものがありましたか。
Various kinds of pop cultures were born and developed in Edo period, such as Sumo, Kabuki, traveling, and shopping for Kimono.
・着物は昔から日本で着られていたかと思いますが、江戸時代の着物は何が違うのでしょうか。
We had been dressed in Kimono from ancient times. At that time, it was simpler than Kimono in Edo period. It had short sleeves, with simpler obi sash..
 
ここで、日本人試験管から時間切れの合図がありました。

感想


二次試験対策講座、口述試験攻略テキスト、についての感想

(口述試験攻略テキスト)

「続 通訳案内士口述試験予想問題と攻略法」(攻略法2)

特に通訳問題が網羅的で、役に立ちました。
また、プレゼン問題の回答例も、真似したいような素敵な英語表現が多く、役に立ちました。
 

(二次試験対策講座)

・第1ステップ通訳技術

 将来的に通訳を目指す方の講習という印象でしたので、もう少し通訳案内士2次試験の

 通訳対策に特化しても良いのではないかと思いました。


・第1ステップ表現力養成講座

 様々な先生に教えて頂けたことで、多面的に対策をする上でとても役に立ちました。

 

・第2ステップ「プレゼンテーション講習会」

 他の方のプレゼンを聞くのも、とてもためになりました。

 

・第3ステップ「模擬面接演習」

 緊張感を演出して頂けたのが、役に立ちました。

新事務所について

IJCEEは4月22日より、機械振興会館に事務所を移転致しました。

アクセス・詳細はこちら

大阪事務所について

IJCEE関西支部では、5月15日より大阪市北堀江の四ツ橋・心斎橋駅そばで営業を開始しました。

アクセス・詳細はこちら

通訳ガイド団体支援システム(アサイン丸)

使い方はこちらから

初回登録はこちらから

ログインはこちらから

研修/講座の風景

外国語による日本文化体験・観光ガイド

True Japan School

ガイド/日本文化研修

IJCEEの活動を紹介

お問い合わせ・関連サイト

◆問い合わせ

アドレス:info@ijcee.com

 TEL:03-6432-0192(本部)

        06-6575-9441(関西)

 FAX:03-6432-0042
◆火曜日~土曜日 9:00~17:00

月曜日が祝日の場合は、

翌日火曜日がお休みとなります。

アクセス