2014年 通訳案内士試験 2次試験 口述試験レポート

Cさんの報告(琵琶湖、明治維新、コンピータゲームなど)

受験外国語(英語)受験場所(埼玉)受験時間(11:00 より)

試験官

<試験官A>(外国人)

50 代の白人男性。非常に聞きやすくゆっくりな英語。表情に笑顔はなかったが、悪い印象もない。普通の表情。

<試験官B>(日本人)

50 代くらいの日本人女性。常に笑顔で非常に優しそうであった。面接内容に対してよく頷いてくれたので自信になりました。

時間帯別問題群として事前に用意されていたと思われる質問

(1) I’ve heard that the lake Biwa, but is there any other lake what would you recommend ?

(2) Please explain about Japanese public transportation like trains busses taxi and airplanes etc.

(3) I know Shinkansen is a way to go to Osaka from Tokyo, but it’s expensive. Any other alternate method?

(4) What is Omoiyari?

(5) I’ve heard that the Meiji Restoration is a kind of the time of enlightenment in the Japanese history, why is that?

(6) What do you think Japanese video and computer games have changed in recent years?

(7)(日本語で)あなたは、通訳ガイドになったらどのようなことに心がけてガイドをしたいですか?

質疑応答

Good morning!

A: Good morning.

B: Good morning.

A: Please be seated here.

Thank you.

B: May I ask your name?

My name is ………….

B: Where are you live?

I live in ………… city, ………… prefecture.

A: Let me ask you some questions. First, I’ve heard that the lake Biwa, but is there any other lake what would you recommend?

Ok, I would recommend the lake Kasumigaura in Ibaraki prefecture. It is very close to Tokyo. Lake Biwa is the largest lake in Japan. And the lake Kasumigaura is the second largest lake in Japan. So I would recommend the lake Kasumigaura.

A: Is there any attractions in that lake?

Yes, in the lake Kasumigaura, you can enjoy fishing on the boat. Because so many types of fish are in the lake of Kasumigaura.

A: Would you please explain about Japanese public transportation system like trains, busses, taxis, airplanes etc.

Main public transportation in Japan is train, and in the big city stations’ ticket machine can display in English. So it is easy to buy ticket even for foreign people. And some rural areas don’t have trains, in that area but you can busses and taxis. So it’s no problem.

A: I know Shinkansen is a way to go to Oosaka from Tokyo, but it’s expensive. So is there any alternate method?

There is an express bus. Especially midnight express bus we have. Starting from Tokyo in the midnight and arrive at Oosaka in the morning. The price is very low.

A: What is Omoiyari?

Omoiyari is a kindness and hospitality in English. For example, if we see people in trouble, we want to help them, this kind of feeling is Omoiyari, a kindness.

A: I’ve often heard that the Meiji restoration is a kind of the time of enlightenment in the Japanese history, why is that?

This is because after the Meiji restoration, Japan opened its door to the foreign countries completely and was imported so many cutting edge technologies from foreign countries. And also academics, medical science, and western cultures were imported to make Japan itself develop to be modernized and industrialized. Therefore, the Meiji restoration is the enlightenment event in Japanese history.

A: You mentioned that cutting technology, what is it, for example?

For example, technology in the textile industry. Actually many machines made in France were imported from France into Japanese factories. And then the factory started textile business in Japan.

A: What do you think Japanese video and computer games have changed in recent years?

Japanese computer games are very developed and very popular even in foreign countries. Japanese first computer game was developed in the 1980’s. And then almost every year game consoles are developed to new ones. And now they are being exported to many foreign countries. And became very popular. And, video, you mean video recorder?

A: No, video games.

Ok, video games were also very developed in the years and very popular even in the foreign countries as Japanese video games.

B: (日本語で)あなたは、通訳ガイドになったらどのようなことに心がけてガイドをしたいですか? 日本語で答えてください。

私がガイドになったら、まず第一にお客様の安全を考えてガイドをしたいです。それからフレンドリーな対応、それはお客様の心を開くため。そしてオープンマインドで接し、お客様の来日の目的や希望を正確に聞きだし、その要求に正確に応えられるようにしたいです。そしてまた日本に来たいなと思ってもらえるようなガイディングを心がけたいと思います。

B: Thank you very much.

Thank you very much.

A: Thank you.

Thank you very much.

 

受験の感想

日本人の試験官の方が笑顔で日本語で迎え入れてくださり、あまりしてはいませんでしたが、それでも緊張が一気にほぐれて助かりました。ただ、回答については、特にコンピューターゲームのところでは、質問の意図がよくつかめず、なんとなくの答えになってしまったこと、それから、ビデオゲームとコンピューターゲームがほぼ同じような意味だということに気づかずに、ビデオとはビデオレコーダーのことを言うのかとか、改めて同じ回答をビデオゲームでもしていたりして、的外れであったと感じています。

 

●IJCEEでの授業について

私は広尾にスクールがあるときに1回模擬面接を受けさせていただき、後楽園に移ってきてから、Ash先生とアシスタントの方々との模擬面接に4回ほど参加させていただきました。その中で、日本人でも知らないことを逆にAsh先生から教わり、また説明するのが難しいことをどのようにシンプルに英語で説明するのかについて詳しくご教授いただき大変助かりました。模擬面接のおかげで、本番でそんなに緊張しなかったのだと思います。また、私はいろいろな英語スクールに通った経験があるのですが、個人的にはIJCEEでの授業が一番実際的で効果的、なおかつ良い雰囲気だったと感じています。ありがとうございました。

 

以上。

新事務所について

申込方法IJCEEは4月22日より、機械振興会館に事務所を移転致しました。

アクセス・詳細はこちら

大阪事務所について

IJCEE関西支部では、5月15日より大阪市北堀江の四ツ橋・心斎橋駅そばで営業を開始しました。

アクセス・詳細はこちら

通訳ガイド団体支援システム(アサイン丸)

使い方はこちらから

初回登録はこちらから

ログインはこちらから

研修/講座の風景

外国語による日本文化体験・観光ガイド

会場

True Japan School

ガイド/日本文化研修

IJCEEの活動を紹介

お問い合わせ・関連サイト

◆問い合わせ

アドレス:info@ijcee.com

 TEL:03-6432-0192(本部)

        06-6575-9441(関西)

 FAX:03-6432-0042
◆月曜日~金曜日 9:00~17:00

土曜日に研修が開催される場合はこの限りではありません。

アクセス